Con frecuencia vexo como a locución adverbial “a carón” úsase
acompañada dun posesivo:
*Sentou ao meu carón, *camiñaba ao
seu carón, *estaban a carón noso, *vou a
carón teu, etc.
Mais
esta locución e a súa variante preposicional “a carón de” nunca aparecen nos exemplos de uso con posesivo ningún, tanto en
dicionarios coma en gramáticas. O cal é lóxico porque en galego os posesivos unicamente
acompañan substantivos ou adxectivos substantivados; razón pola que o seu uso
xunto a adverbios é rexeitado como evidente castelanismo: *diante súa (diante
dela(s)/del(es)),* enriba nosa (enriba de nós),* detrás túa (detrás de ti).
Xa que
logo o motivo por que se produce esta anomalía é que o escritor, ou falante, comete
o erro de considerar a palabra “carón” como sinónima de “lado” ou “beira”, que
si son substantivos, e por tanto admiten posesivos, pero que tamén forman parte
de locucións adverbiais (á beira, ao lado) e preposicionais (á beira de, beira
de, ao lado de). Polo que con estas palabras si podemos escoller entre usar
posesivos ou pronomes:
Sentou
ao meu lado / sentou ao lado de min, camiñaba á súa beira / camiñaba á beira
del, estaban ao noso lado / estaban ao
lado de nós, etc.
O galego
ten unha longa cantidade de sinónimos para expresar a proximidade de algo a
algo, con preposicións, locucións adverbiais e locucións preposicionais:
Á beira
(de), beira de, cabo de, a carón (de), de carón (de), cerca de, de cerca, ao
lado (de), onda, a/á par (de), de par (de), en par de, ao pé (de), preto de, de
preto, a son de, xunta, (a) xunta de, xunto a/de, e máis algunha que se me
esquece.
Nótese que
non se inclúe a preposición “canda”, porque o seu significadado real é: “ao
mesmo tempo ca/que”, e soamente se debe usar cando se poida trocar por esta
expresión:
Pasou canda
estabas alá = Pasou ao mesmo tempo que estabas alá, irei canda vós ao cole =
irei ao mesmo tempo ca vós ao cole.
Mais ningunha
delas admite o acompañamento de posesivo ningún.
Velaquí algúns exemplos de uso destas preposicións e
locucións:
Vímolo de
preto/cerca, vímolo a carón/á beira/á par, mais tamén: vímolo ao noso lado/á
nosa beira.
Puxo a maleta
de carón/ao pé/ao lado, mais tamén: puxo a maleta á súa beira/ao seu lado.
Agarda a
son da porta/xunto á porta/de par da porta/ cabo da porta/ onda a porta.
No hay comentarios:
Publicar un comentario