miércoles, 18 de enero de 2012

Reintegracionismo contra isolacionismo e 4

Nesta derradeira entrega imos ver como as dúas propostas normativas son tan servís dos seus modelos que mesmo son máis papistas ca o papa.
Cando en 1982 se aprobaron as “Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego”, os agora dígrafos CH e LL, eran recoñecidos como letras do alfabeto galego, en consonancia co que facía o alfabeto español, mais como en 1994 a RAE decidiu deixar de facer o ridículo internacionalmente e recoñecer como dígrafos os dous dígrafos, tal como fixeran sempre as demais linguas occidentais, pois daquela as nosas normas tiveron de aceptar a nova prescrición e CH e LL abandonaron o alfabeto na revisión de 1995. Con todo, como o Ñ segue a ser considerado unha letra no alfabeto español, e mesmo o símbolo do mesmo idioma, aínda que calquera persoa podería describilo como un N con til, que é exactamente o que é. Nin o alfabeto portugués, que usa o til sobre as letras A e O, considéraas á parte, nin portugués, francés ou catalán consideran a cedilla unha letra diferente do C nos seus alfabetos. Soamente a estulticia medra en Castela e secúndase en Galiza.
O reintegracionismo, que comezou diferenciando o galego como un máis entre os estándares posíbeis da lusofonía (brasileiro, portugués europeu), acabou considerando o galego como simple dialecto do portugués europeu, sen apenas máis entidade ca calquera outro falar setentrional deste, polo que en 2008 fúndase a Académia Galega da Língua Portuguesa, que o único que aporta á lusofonía son uns centos de palabras típicas de Galiza e máis nada, nin trazos fonéticos nin morfosintácticos propios; e os léxicos quedan reducidos a só uns centos de palabras porque toda palabra galega que teña correspondencia no portugués queda anulada pola forma portuguesa que se considera preferente: umha > uma, -çom > -ção, loita/luita > luta, nengum > nenhum, etc.
Por que o reintegracionismo non acha significativas diferenzas entre o galego e o portugués europeu que se dedan reflectir na ortografía e en troca a Académia Brasileira de Letras e a Académia das Ciências de Lisboa si atopan diferenzas abondas entre os estándares brasileiro e europeu como para que se reflictan na ortografía: ação/acção, elétrico/eléctrico, seqüência/sequência, fenômeno/fenómeno, gênio/génio, etc.; constitúe un dos misterios de Fátima. Que por certo, debería ser a nova patroa de Galiza e non a virxe da Franqueira, que non ten tanto “pedigree”.
No entanto, malia as diferenzas e desencontros, para algúns irreconciliábeis, “reintegratas” e “isolatas” comparten máis do que lles separa: ambos teñen un mesmo amor, aínda que o vexan dun xeito diferente. Por iso cando escriben: “a árvore” ou “a árbore” pronuncian o mesmo e non “el árbol”; e “o carvalho” ou “o carballo” pronuncian o mesmo e non “el roble”; ou “a lua cheia” ou “a lúa chea” e non “la luna llena”. Polo que, imitando os dous primeiros versos do poema XXX de “La pell de brau” de Salvador Espriu, poderiamos dicir:
Diversas son as ideoloxías e diversas as maneiras,
e cadraron moitas ortografías a un só amor.
(dado para os fundamentalistas: é brincadeira).

5 comentarios:

  1. Segundo creio, o reintegracionismo começou como uma corrente que propugnava a reintegração do galego no português, através de uma aproximação ortográfica (e noutros aspetos) à língua portuguesa. Porém, nos nossos dias existe, dentro do reintegracionismo, uma corrente dominante mais radical, que eu chamo de lusista ou fundamentalista, que advoga simplesmente pelo uso do padrão português como forma culta legítima para o galego. Para além de estes lusistas negarem a existência da diversidade normativa do português (norma européia e mais brasileira, para além doutras sub-normas, como a angolana), e de ignorarem a sua própria incapacidade para empregar qualquer destas normas com um mínimo de correção (porque todos eles trazem a língua castelã já bem conformada e assente no seu bagagem, e não podem evitar que lhes abrolhe por toda a parte), negam ainda a possibilidade de criação, ou de regeneração, da norma galega do português, obliterando nesta chimpa mental lusista a própria existência do galego. Para eles existe apenas o português, sendo o que falam os galegos apenas um dialeto português arcaico e espanholizado.



    É um razoamento, aliás, um talante de espírito muito próprio aos perfeitos catares e aos talibães, que se consideram os verdadeiros e únicos detentores da verdade, sendo os outros uns ignorantes, enganados ou agentes do inimigo. Possivelmente seja o resultado de se terem ressabiado (alguns deles) após anos e lustros de liortas sobre a natureza do galego e a ameaça fascista.



    Contudo, seria preciso acadar uma aproximação entre as duas visões do galego, descastelanizando o galego isolino, e re-galeguizando o galego reintegrado (hoje já lusista). Se o reintegracionismo se decatar da peremptoriedade da criação da norma galega do português, de necessidade de enfiar no modelo português os usos galegos ainda vivos, então o galego ainda estaria vivo, na forma de “português da Galiza“, aliás, teria sido tirado das mãos daqueles que estão a estragá-lo e dar cabo dele com a sua espanholice.



    Por tanto, o velho adágio reintegracionista que diz que o galego ou é galego-castelám ou é galego-português, sim conserva a sua veracidade. Mas sempre que consideremos o português como uma língua polinómica, com várias normas. E aceitar isto é responsabilidade dos reintegracionistas, que devem abandonar o fundamentalismo lusista, se é que querem falar polo língua do povo, e não polo baralhete da sua irmandade.

    ResponderEliminar
  2. E mais um apontamento, especialmente por se interessar a qualquer lusista. Advogar pola diversidade normativa do português, tal como eu venho façendo como internauta galego (e indo além do fetichismo ortográfico, já vem como eu uso a ortografia portuguesa para escrever o meu GALEGO), vem sendo acusado, de dentro do próprio campo reintegracionista (dominado polos fundamentalistas lusistas) de isolacionista. Isto é uma CANALHADA com todas as letras, muito própria de talibães. Acho que estes lusistas, muito afoutados atrás da sua ideologia (que a ninguém interessa, tirado a eles) e os seus clubes de lusistas, estão a adulterar a essência do reintegracionismo (que sei-que seria melhor chamar regeneracionismo) e a sequestrar este projeto histórico nacional, para fazer dele um projeto clânico ou setário. E como eu pertenci à seita (embora só como “internauta“) e não tenho interesse em formar parte de nenhuma seita, nem de seguir os seus postulados fundamentalistas, tenho a liberdade para falar e denunciar esta falcatruada.



    Como, de resto, venho denunciando o projeto “oficialista“ - a que o autor deste blogue adire - por ser uma simples argalhada para fazer do galego um dialeto espanhol. E abofé que o vão conseguindo.

    ResponderEliminar
  3. Se tens todas as perguntas e todas as respostas, para que abres um blogue? O teu é para te encerrarem num psiquiátrico...

    ResponderEliminar
  4. Primeiro, nin teño todas as perguntas, aínda que si moitas dado o meu grande interese pola lingua galega, nin todas as respostas, aínda que si moitas produto das miñas reflexións sobre esas mesmas perguntas, mais con todo estas son as miñas respostas, non as "respostas" e cuestiono que estas sexan as máis das veces as que se nos dan desde o reintegracionismo e o isolacionismo. E espero que non me encerren nun psiquiátrico, visto que se son tolo, son dos que non agreden ninguén.
    E segundo, galegomundo corrobora o que eu defendo neste texto: que o reintegracionismo se foi afastando dos seus principios iniciais, en que o galego estaba en igualdade con portugués e brasileiro ao manter a súa idiosincrasia dentro do sistema, para acadar a postura en que o galego pasa a ser un simple dialecto do portugués europeu.
    O feito de usar a normativa oficial é por non haber ningunha que me chiste, mais a oficial cando menos é maioritaria. Soamente ten que ver cal utilizan o resto dos blogues vinculados a esta web.

    ResponderEliminar
  5. Primeiro, nin teño todas as perguntas, aínda que si moitas dado o meu grande interese pola lingua galega, nin todas as respostas, aínda que si moitas produto das miñas reflexións sobre esas mesmas perguntas, mais con todo estas son as miñas respostas, non as "respostas" e cuestiono que estas sexan as máis das veces as que se nos dan desde o reintegracionismo e o isolacionismo. E espero que non me encerren nun psiquiátrico, visto que se son tolo, son dos que non agreden ninguén.
    E segundo, galegomundo corrobora o que eu defendo neste texto: que o reintegracionismo se foi afastando dos seus principios iniciais, en que o galego estaba en igualdade con portugués e brasileiro ao manter a súa idiosincrasia dentro do sistema, para acadar a postura en que o galego pasa a ser un simple dialecto do portugués europeu.
    O feito de usar a normativa oficial é por non haber ningunha que me chiste, mais a oficial cando menos é maioritaria. Soamente ten que ver cal utilizan o resto dos blogues vinculados a esta web.

    ResponderEliminar